Limba italiană

Vorbim italian încă din copilărie

Când am ajuns prima dată în Italia, stăteam într-una dintre cafenelele confortabile de pe promenada din Rimini și nu știam să cer o ceașcă de cafea. Zâmbitoarea brunetă zveltă m-a privit îndelung, zâmbind, apoi a venit și a întrebat „caffè”?

Da, chiar îmi doream cafea! Arzător, parfumat, puțin amar și lăsând un gust plăcut. Și ar fi grozav, lăsând deoparte meniul italian, zâmbiți-i și spuneți: "Da! Vorrei ordinare una tazza di caffè!" sau doar „Cappuccino, per favore!” În schimb, a trebuit doar să punctez linia băuturilor și deserturilor oferite din meniu și să îmi cânt o melodie familiară încă din copilărie.

Doar câteva luni mai târziu, întorcându-mă acasă de la o cafenea din Moscova, în ploaia torențială de toamnă, m-am prins gândindu-mă că știam de ceva timp cuvinte italiene. Iar acea situație inconfortabilă pentru mine, cu o lipsă de cunoaștere a limbii italiene, s-ar putea transforma într-o glumă, să-mi dea un cântec chelneriei. M-ar fi înțeles sigur.

Ca să fim sinceri, cu toții vorbim puțin italian și încă din copilărie. Verificați doar o propoziție? Și atunci nu spuneți că nu ați citit niciodată această poveste de culcare!

"Epoca Cipollino a fost înfăptuită în Cipollone și aveva sette fratelli: Cipolletto, Cipollotto, Cipolluccio e așa de sigur, toate numele sunt adatti la o familie de cipolle"

"Sunt un Cipollino vesel, am crescut în Italia. Unde se coacă portocalele, lămâile și măslinele ..." Îți amintești?

Italianul este imposibil fără istorie! Este peste tot: în fântânile romane și în gondolele venețiene, în curtea Veronei a Julietului și în clădirea aparent simplă din La Scala, Milano. Orașul mic din Omenia are propria sa istorie. A fost aici, în nordul Italiei, pe malul unui mic lac d'Orta, în urmă cu mai bine de 90 de ani, s-a născut băiatul Gianni, autorul poveștii băiatului cu ceapă și al prietenilor săi, fructe și legume. Apropo, o modalitate excelentă de a exersa numele.

Practică-l? Ceapă - cipolla, lămâie - limone, tomate - pomodoro, căpșuni sălbatice - fragoletta, cartof - patata, morcov - carotă, piper - peperone, mandarină - mandarino, banană - banană.

Limba italiană ne este bună și înțeleasă pentru noi prin faptul că multe cuvinte sunt citite așa cum sunt scrise. Subliniem penultima silabă și începem să vorbim italiană.

În urma lui Cipollino, ne amintim de un alt personaj italian. Nu, nu Pinocchio, ci băiatul Pinocchio. Autorul său, Carlo Lorenzini (italian: Carlo Lorenzini), s-a născut la Florența în 1826. După 30 de ani, scriitorul și-a schimbat numele real în pseudonimul Collodi (itl. Collodi) în onoarea numelui unui mic sat în care s-a născut mama sa. Povestea băiatului din lemn se numea "Le avventure di Pinocchio. Storia d'un burattino". Un „Pinocchio” din italiană se traduce prin „păpușă”.

Atât Cipollino cât și Pinocchio au destinații similare: amândoi au crescut în familii mari, care nu s-au deranjat să inventeze nume pentru ei înșiși. Un prieten al lucrătorului din lemn care l-a văzut pe Pinocchio a spus următoarea poveste: „Odată ce am cunoscut întreaga familie Pinocca: numele tatălui meu era Pinocchio, mama mea era Pinocchia, copiii erau Pinocchio și toți se simțeau grozav.”

După cum se știe din versiunea rusă a poveștii, Pinocchio a fost foarte curios și a străpuns odată cocoșul pictat pe pânză cu nasul lung. Chiar îmi doream să mănânc.

Apropo, a doua zi, după istoricul meu atât de reușit de a comanda cafea, m-am dus dimineața la plajă. Chiar trecut de cafeneaua aceea. Proprietarul unității a fugit să mă întâlnească. Un zâmbet larg îi strălucea pe față. Atingând vârfurile degetelor umărului, el m-a privit în ochi și mi-a spus liniștit: "Ciao!" Pe masă, mai ales pentru mine, era deja o ceașcă caldă de cafea.

„Ciao!” Spun italienii, salutând. „Ciao!”, Spun ei la revedere până la următoarea întâlnire. Și în aceasta, mi se pare, există un farmec aparte.

Posturi Populare

Categorie Limba italiană, Articolul Următor

Statuia lui David de Michelangelo din Florența
Florența

Statuia lui David de Michelangelo din Florența

Statuia lui David de către meșterul renascentist Michelangelo di Buonarroti (Michelangelo di Buonarroti, 1475-1564) se află în Galeria Academiei de Arte Plastice (Galleria dell'Accademia) din Florența. Descriere Sculptura, realizată dintr-un bloc monolitic din marmură valoroasă Carrara, are o înălțime de 5,17 metri și o greutate de peste 6 tone.
Citeşte Mai Mult
Râul Arno din Florența
Florența

Râul Arno din Florența

Florența nu poate fi imaginată fără căile navigabile principale - râul Arno, care traversează orașul și creează un spațiu urban unic. Din terasamentele sale se deschid priveliști magnifice asupra clădirilor antice, palatelor și catedralelor, iar plimbările pe râu sub celebrele poduri de pe bărci cu barchetto sunt deosebit de populare în rândul turiștilor.
Citeşte Mai Mult
Biserica San Lorenzo din Florența
Florența

Biserica San Lorenzo din Florența

Dacă deodată, în timp ce vă aflați în Florența, doriți să vizitați locul de odihnă al ultimului clan Medici, vizitați Biserica Sf. Lawrence (Basilica di San Lorenzo). Și deși această clădire aspră nu este situată în cel mai prestigios loc al orașului și, de fapt, este neterminată, cu siguranță merită atenția ta.
Citeşte Mai Mult
Podul Vecchio din Florența
Florența

Podul Vecchio din Florența

Una dintre principalele atracții ale Florenței poate fi numită în siguranță podul Ponte Vecchio (Ponte Vecchio), care înseamnă „Podul Vechi” în italiană. Acesta nu este doar un feribot de la o bancă a lui Arno la cealaltă, ci și un monument arhitectural unic, care nu s-a schimbat prea mult din secolul al XIV-lea. Istoric Motivul pentru construcția podului în acest loc este lățimea minimă a râului Arno.
Citeşte Mai Mult